Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Serbų - Bună ziua

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPrancūzųJaponųRusųSerbų

Kategorija Laisvas rašymas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Bună ziua
Tekstas
Pateikta lavinia_diana
Originalo kalba: Rumunų

Avionul soţului este situat la Gap. Pentru moment, el nu este acasă. Va reveni duminică, iar el va putea să vă dea mai multe detalii.
Viteza maximă este de 180km\h.

Vă mulţumesc în avans.
Kinga Netz.
Pastabos apie vertimą
L'ULM de mon mari est situé à Gap, pour le moment il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il vous donnera beaucoup plus de détails.
La vitesse maximale est de 180km\h.

Merci d'avance

Diacritics added/Freya
Kinga Netz.

Pavadinimas
Авион мога мужа налази се у Гапу.
Vertimas
Serbų

Išvertė nevena-77
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Авион мога супруга налази се у Гапу. Он сада није код куће, вратиће се у недељу када ће вам саопштити више детаља. Максимална брзина је 180 км/с.
Хвала унапред,
Кинга Нетц
Validated by Roller-Coaster - 27 birželis 2009 20:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 birželis 2009 01:08

Stane
Žinučių kiekis: 176
Pozdrav, samo jedan komentar : "il pourra vous donner beaucoup plus de détails" ne bi preveli kao "moci ce da vam da vise detalja" ili "da vam isprica detaljnije" ili "saopsti vise detalja" ? "Ispricati podrobnosti" je stilska i jezicka greska. Hvala.

20 birželis 2009 10:28

nevena-77
Žinučių kiekis: 121
Hvala

25 birželis 2009 02:17

Cinderella
Žinučių kiekis: 773
Nevena, ispravi molim te: Avion mog supruga se nalazi.... Ipak je ovo neko zvanično obaveštenje, pa bi trebalo izbegavati muž, žena i slično.