Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Tyrkisk - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Italiensk

Kategori Sang

Titel
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
Tekst
Tilmeldt af msoner11111
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Taha karadoÄŸan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
Senest redigeret af FIGEN KIRCI - 3 April 2016 21:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juni 2016 09:52

Duygu K
Antal indlæg: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.