Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקית

קטגוריה שיר

שם
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
טקסט
נשלח על ידי msoner11111
שפת המקור: איטלקית

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

אזהרה, תרגום זה עדיין לא הוערך ע"י מומחה ולכן ייתכנו שגיאות
שם
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Taha karadoÄŸan
שפת המטרה: טורקית

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
נערך לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 3 אפריל 2016 21:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יוני 2016 09:52

Duygu K
מספר הודעות: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.