Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어

분류 노래

제목
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
본문
msoner11111에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
번역
터키어

Taha karadoÄŸan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2016년 4월 3일 21:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2016년 6월 1일 09:52

Duygu K
게시물 갯수: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.