Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Italien

Catégorie Chanson

Titre
abbracciami e non lasciarmi qui lontano da te...
Texte
Proposé par msoner11111
Langue de départ: Italien

abbracciami e non lasciarmi qui
lontano da te
abbracciami e fammi eludere
che importa se questo è il momento in cui tutto comincia e finisce
giuriamo per sempre però

siamo in un soffio di vento che già se ne va*

c'erano le parole
c'erano stelle
che ho smesso di contare
perso nei giorni
senza una raggione
nei viaggi senza ritornare

ora tu non spiegare
tanto lo sento
dove vuoi dolore
quando la notte
tirera il mio nome
nessuno ricorderà

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
Sarıl bana ve beni senden mahrum etme
Traduction
Turc

Traduit par Taha karadoÄŸan
Langue d'arrivée: Turc

Sarıl bana ve beni burada senden mahrum bırakma
Sarıl bana ve ayrılmama izin ver
Her şeyin başladığı ve bittiği bu zaman eğer önemliyse
Sonsuza kadar olacağımıza yemin ediyorum

Biz ayrılırken bir esintiyizdir

Bunlar kelimelerdir
Bunlar yıldızlardır
Ben saymayı bıraktım
Günleri de kaybettim
Bir neden olmaksızın dönülmez yolculuğa başlarım

Şimdi sen açıklayamıyorsun
Benim hissettiÄŸim bu kadar ÅŸeyi
Geceleyin nerede acı çekiyorsun?
Adımı söyleceksin ve hiçbir şey hatırlamayacaksın
Dernière édition par FIGEN KIRCI - 3 Avril 2016 21:17





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juin 2016 09:52

Duygu K
Nombre de messages: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.