Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Things went so far that the common people...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Başlık
Things went so far that the common people...
Metin
Öneri erbek
Kaynak dil: İngilizce

Things went so far that the common people attacked and started throwing stones while Khwaja Abdullah was seated in Mirza Shahrukh's hall of justice with the gates of equity locked against the people.

Başlık
olaylar o kadar ileri gitti ki...
Tercüme
Türkçe

Çeviri meosenturc
Hedef dil: Türkçe

olaylar o kadar ileri gitti ki halk, Khwaja Abdullah Mirza Shahrukh'un güvenlik merkezinde kapılar halka kapalıyken binaya saldırıp, taş atmaya başladılar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hall of justice; amerika'da polis merkezi anlamında kullanılır. başka ülke olduğu için güvenlik merkezi kullanılabilir.

the people, common people: halk

En son bonjurkes tarafından onaylandı - 22 Ocak 2007 14:37