Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Things went so far that the common people...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Titolo
Things went so far that the common people...
Testo
Aggiunto da erbek
Lingua originale: Inglese

Things went so far that the common people attacked and started throwing stones while Khwaja Abdullah was seated in Mirza Shahrukh's hall of justice with the gates of equity locked against the people.

Titolo
olaylar o kadar ileri gitti ki...
Traduzione
Turco

Tradotto da meosenturc
Lingua di destinazione: Turco

olaylar o kadar ileri gitti ki halk, Khwaja Abdullah Mirza Shahrukh'un güvenlik merkezinde kapılar halka kapalıyken binaya saldırıp, taş atmaya başladılar.
Note sulla traduzione
hall of justice; amerika'da polis merkezi anlamında kullanılır. başka ülke olduğu için güvenlik merkezi kullanılabilir.

the people, common people: halk

Ultima convalida o modifica di bonjurkes - 22 Gennaio 2007 14:37