Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Things went so far that the common people...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

عنوان
Things went so far that the common people...
متن
erbek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Things went so far that the common people attacked and started throwing stones while Khwaja Abdullah was seated in Mirza Shahrukh's hall of justice with the gates of equity locked against the people.

عنوان
olaylar o kadar ileri gitti ki...
ترجمه
ترکی

meosenturc ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

olaylar o kadar ileri gitti ki halk, Khwaja Abdullah Mirza Shahrukh'un güvenlik merkezinde kapılar halka kapalıyken binaya saldırıp, taş atmaya başladılar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
hall of justice; amerika'da polis merkezi anlamında kullanılır. başka ülke olduğu için güvenlik merkezi kullanılabilir.

the people, common people: halk

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط bonjurkes - 22 ژانویه 2007 14:37