Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Islandès-Danès - Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: IslandèsDanèsSuec

Categoria Col·loquial

Títol
Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...
Text
Enviat per juhlstein
Idioma orígen: Islandès

Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.

Títol
Her ser man firskårne mænd...
Traducció
Danès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Danès

Her ser man firskårne mænd, klædt i tykt uldtøj fra hoved til tå, med hætte imellem skuldrene.
Darrera validació o edició per gamine - 14 Setembre 2010 23:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Setembre 2010 18:18

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hej Ernst. Jeg er ikke helt sikker på at man her kan sige:"indpakkede i ". Lydet det ikke som om de er pakket ind" f.eks som gave , eller sådan.
Kan man sige "klædt i tykt".
Hvad mener du?

13 Setembre 2010 19:03

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hej Lene, jeg synes at du har ret, "klædt i tykt" lyder bedre end "indpakkede" så jeg retter

13 Setembre 2010 22:03

gamine
Nombre de missatges: 4611
godkendt