Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Исландский -Датский - Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Исландский ДатскийШведский

Категория Разговорный

Статус
Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...
Tекст
Добавлено juhlstein
Язык, с которого нужно перевести: Исландский

Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.

Статус
Her ser man firskårne mænd...
Перевод
Датский

Перевод сделан Bamsa
Язык, на который нужно перевести: Датский

Her ser man firskårne mænd, klædt i tykt uldtøj fra hoved til tå, med hætte imellem skuldrene.
Последнее изменение было внесено пользователем gamine - 14 Сентябрь 2010 23:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Сентябрь 2010 18:18

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej Ernst. Jeg er ikke helt sikker på at man her kan sige:"indpakkede i ". Lydet det ikke som om de er pakket ind" f.eks som gave , eller sådan.
Kan man sige "klædt i tykt".
Hvad mener du?

13 Сентябрь 2010 19:03

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hej Lene, jeg synes at du har ret, "klædt i tykt" lyder bedre end "indpakkede" så jeg retter

13 Сентябрь 2010 22:03

gamine
Кол-во сообщений: 4611
godkendt