Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Islandés-Danés - Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: IslandésDanésSueco

Categoría Coloquial

Título
Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...
Texto
Propuesto por juhlstein
Idioma de origen: Islandés

Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.

Título
Her ser man firskårne mænd...
Traducción
Danés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Danés

Her ser man firskårne mænd, klædt i tykt uldtøj fra hoved til tå, med hætte imellem skuldrene.
Última validación o corrección por gamine - 14 Septiembre 2010 23:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2010 18:18

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hej Ernst. Jeg er ikke helt sikker på at man her kan sige:"indpakkede i ". Lydet det ikke som om de er pakket ind" f.eks som gave , eller sådan.
Kan man sige "klædt i tykt".
Hvad mener du?

13 Septiembre 2010 19:03

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hej Lene, jeg synes at du har ret, "klædt i tykt" lyder bedre end "indpakkede" så jeg retter

13 Septiembre 2010 22:03

gamine
Cantidad de envíos: 4611
godkendt