Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngolOlaszGörög

Témakör Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini...
Szöveg
Ajànlo melikes
Nyelvröl forditàs: Török

senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini sağlamak için elimden geleni yaparım

Cim
I will do my best
Fordítás
Angol

Forditva sirinler àltal
Forditando nyelve: Angol

I'll do my best to get a chance and make you love me again
Magyaràzat a forditàshoz
...
Validated by dramati - 23 Január 2008 18:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Január 2008 10:50

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
I think it could be :
I do my best level to get a chance that once again you can fall in love with me(literally),
but this one is "meaning only".

23 Január 2008 10:48

Mideia
Hozzászólások száma: 949
I'll do my best to get a chance and make you love me again: that's what the french text says

23 Január 2008 10:53

Okal
Hozzászólások száma: 22
Hello Dramati,
Warning: I base my judgement on the French version. I know no turkish.
I can do whatever I can = Je peux faire tout ce que je peux,
is not quite the same as:
Je fais de mon mieux = I am doing my best
Furthermore, "pour obtenir une chance que tu puisses" has disappeared.
Hope it helps

23 Január 2008 12:06

p0mmes_frites
Hozzászólások száma: 91
I would do it as following:
I will do my best to ensure the possibility of your falling in love with me again.

CC: Nego striatum

23 Január 2008 12:07

smy
Hozzászólások száma: 2481
I agree with dramati and Mideia

23 Január 2008 12:08

Freya
Hozzászólások száma: 1910
I can try, but I think it doesn't have too much sense in this way : "I'm doing my best to get a chance for you to be in love with me again/to make you fall for me again/for you to be able to love me again...".

23 Január 2008 12:15

Freya
Hozzászólások száma: 1910
One of my three variants. However, I agree with mideia too.

23 Január 2008 12:26

dramati
Hozzászólások száma: 972
I'll do my best to get a chance and make you love me again. Sounds very nice in English as well as friench. How about it Sirinler...shall we edit it and validate?

What do you think smy?

23 Január 2008 13:00

ÅŸydydr
Hozzászólások száma: 3
loving me again possible kısmı yanlış bence ihtimal yerine possible olmamış başka kelimeler konulabilir

23 Január 2008 13:38

sandeu
Hozzászólások száma: 15
"I (will) do my best" instead of "I can do whatever I can" - based on the french text.

23 Január 2008 14:05

dramati
Hozzászólások száma: 972
Ok, based on everyone's input I made a small and I hope, final edit. Comments?

23 Január 2008 14:06

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
I agree with Dramatri and Mideia

23 Január 2008 14:07

mireia
Hozzászólások száma: 108
I agree with Mideia too

23 Január 2008 14:36

dramati
Hozzászólások száma: 972
So, shall we accept this with no points?

23 Január 2008 15:07

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
How about this: I will do my best to get a chance so that you can be in love with me again?

23 Január 2008 16:50

dramati
Hozzászólások száma: 972
From what I see, there is no agreement on how to best edit this, and as the vote is against the translation, I think we will have no choice but to reject this, with no loss of points to sirinler.

Thanks for the effort. Sometimes a translation is hard to agree on.

23 Január 2008 16:56

smy
Hozzászólások száma: 2481
Hi all! OOH! How crowded it is here !

Sorry dramati, I'm late again, the best choice is:

"I'll do my best to get a chance and make you love me again" and rating depends on you

23 Január 2008 17:33

sirinler
Hozzászólások száma: 134
Hi, smy..I changed my translation and took yours..because, yours is the best..

23 Január 2008 17:40

gsingh
Hozzászólások száma: 4
Based on the French completed translation, a more exact English translation would be "I will do my best to get another chance where you can love me again."

23 Január 2008 17:48

smy
Hozzászólások száma: 2481
hi sirinler! I'll change my vote now
Làsd a következö oldalt