Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseIngleseItalianoGreco

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini...
Testo
Aggiunto da melikes
Lingua originale: Turco

senin bana tekrar aşık olabilme ihtimalini sağlamak için elimden geleni yaparım

Titolo
I will do my best
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

I'll do my best to get a chance and make you love me again
Note sulla traduzione
...
Ultima convalida o modifica di dramati - 23 Gennaio 2008 18:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2008 10:50

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I think it could be :
I do my best level to get a chance that once again you can fall in love with me(literally),
but this one is "meaning only".

23 Gennaio 2008 10:48

Mideia
Numero di messaggi: 949
I'll do my best to get a chance and make you love me again: that's what the french text says

23 Gennaio 2008 10:53

Okal
Numero di messaggi: 22
Hello Dramati,
Warning: I base my judgement on the French version. I know no turkish.
I can do whatever I can = Je peux faire tout ce que je peux,
is not quite the same as:
Je fais de mon mieux = I am doing my best
Furthermore, "pour obtenir une chance que tu puisses" has disappeared.
Hope it helps

23 Gennaio 2008 12:06

p0mmes_frites
Numero di messaggi: 91
I would do it as following:
I will do my best to ensure the possibility of your falling in love with me again.

CC: Nego striatum

23 Gennaio 2008 12:07

smy
Numero di messaggi: 2481
I agree with dramati and Mideia

23 Gennaio 2008 12:08

Freya
Numero di messaggi: 1910
I can try, but I think it doesn't have too much sense in this way : "I'm doing my best to get a chance for you to be in love with me again/to make you fall for me again/for you to be able to love me again...".

23 Gennaio 2008 12:15

Freya
Numero di messaggi: 1910
One of my three variants. However, I agree with mideia too.

23 Gennaio 2008 12:26

dramati
Numero di messaggi: 972
I'll do my best to get a chance and make you love me again. Sounds very nice in English as well as friench. How about it Sirinler...shall we edit it and validate?

What do you think smy?

23 Gennaio 2008 13:00

ÅŸydydr
Numero di messaggi: 3
loving me again possible kısmı yanlış bence ihtimal yerine possible olmamış başka kelimeler konulabilir

23 Gennaio 2008 13:38

sandeu
Numero di messaggi: 15
"I (will) do my best" instead of "I can do whatever I can" - based on the french text.

23 Gennaio 2008 14:05

dramati
Numero di messaggi: 972
Ok, based on everyone's input I made a small and I hope, final edit. Comments?

23 Gennaio 2008 14:06

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
I agree with Dramatri and Mideia

23 Gennaio 2008 14:07

mireia
Numero di messaggi: 108
I agree with Mideia too

23 Gennaio 2008 14:36

dramati
Numero di messaggi: 972
So, shall we accept this with no points?

23 Gennaio 2008 15:07

Angelus
Numero di messaggi: 1227
How about this: I will do my best to get a chance so that you can be in love with me again?

23 Gennaio 2008 16:50

dramati
Numero di messaggi: 972
From what I see, there is no agreement on how to best edit this, and as the vote is against the translation, I think we will have no choice but to reject this, with no loss of points to sirinler.

Thanks for the effort. Sometimes a translation is hard to agree on.

23 Gennaio 2008 16:56

smy
Numero di messaggi: 2481
Hi all! OOH! How crowded it is here !

Sorry dramati, I'm late again, the best choice is:

"I'll do my best to get a chance and make you love me again" and rating depends on you

23 Gennaio 2008 17:33

sirinler
Numero di messaggi: 134
Hi, smy..I changed my translation and took yours..because, yours is the best..

23 Gennaio 2008 17:40

gsingh
Numero di messaggi: 4
Based on the French completed translation, a more exact English translation would be "I will do my best to get another chance where you can love me again."

23 Gennaio 2008 17:48

smy
Numero di messaggi: 2481
hi sirinler! I'll change my vote now
Leggi successivo