Fordítás - Arab-Angol - ehlen ve sehlen ya habibi ...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Napi élet - Napi élet ![](../images/note.gif) Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | ehlen ve sehlen ya habibi ... | | Nyelvröl forditàs: Arab
ehlen ve sehlen ya habibi ... | | Jeg er i tvivl, om det er slang, jeg har blot modtaget mailen på tyrkisk fra en kollega. |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
welcome my love
| | Arapça kökenli bir söz
|
|
Validated by dramati - 26 Március 2008 06:09
Legutolsó üzenet | | | | | 23 Március 2008 23:11 | | | | | | 25 Március 2008 17:10 | | | | | | 26 Március 2008 06:08 | | | Right you are, will have to take the extra l out of the guys typo | | | 9 Àprilis 2008 19:24 | | | Many people saying that it's Arabic, so I'll reset it this way. CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|