Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Brazíliai portugál - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandBrazíliai portugálAngol

Cim
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Szöveg
Ajànlo RenataGM
Nyelvröl forditàs: Holland

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Cim
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva mulatabrazileira àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
Validated by casper tavernello - 1 Àprilis 2008 03:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Március 2008 23:40

goncin
Hozzászólások száma: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Március 2008 00:44

mulatabrazileira
Hozzászólások száma: 2
Obrigada pelas correções.