Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Portugisiskt brasiliskt - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktPortugisiskt brasilisktEnskt

Heiti
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Tekstur
Framborið av RenataGM
Uppruna mál: Hollendskt

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Heiti
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av mulatabrazileira
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
Góðkent av casper tavernello - 1 Apríl 2008 03:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Mars 2008 23:40

goncin
Tal av boðum: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Mars 2008 00:44

mulatabrazileira
Tal av boðum: 2
Obrigada pelas correções.