Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Португалски Бразилски - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиПортугалски БразилскиАнглийски

Заглавие
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Текст
Предоставено от RenataGM
Език, от който се превежда: Холандски

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Заглавие
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от mulatabrazileira
Желан език: Португалски Бразилски

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
За последен път се одобри от casper tavernello - 1 Април 2008 03:48





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Март 2008 23:40

goncin
Общо мнения: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Март 2008 00:44

mulatabrazileira
Общо мнения: 2
Obrigada pelas correções.