Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Portugisisk brasiliansk - Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskPortugisisk brasilianskEngelsk

Titel
Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch.. ...
Tekst
Tilmeldt af RenataGM
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

Haihai, ben je vanaaf op stap in den bosch..
Zoja, waar ben je dan te vinden, liefsss. Dat is dan mooi.. Dan treffen we elkaar daar vanavond wel.. Een drankje dat kan wel hoor. Zie je vanavond

Titel
Oi, oi.. Você vai estar em Den Bosch hoje à noite?
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af mulatabrazileira
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Oi oi, você vai estar em Den Bosch hoje à noite? Se sim, onde posso encontrar você? beijossss. Isso é legal, então a gente se encontra hoje à noite sim. Uma bebida dá sim, vejo você hoje à noite.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 1 April 2008 03:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Marts 2008 23:40

goncin
Antal indlæg: 3706
mulatabrazileira,

Algumas observações:

1) Quem acha, acha alguém ou alguma coisa, ou seja, o verbo "achar" pede objeto direto, e o pronome "lhe" sempre representa um objeto indireto. Portanto, é necessário substituir "...onde posso lhe achar?" por "...onde posso achar você?" ou, ainda melhor, "...onde posso encontrar você?".

2) Na língua escrita, "você" e "te/ti/teu" não podem ser usados para se referir à mesma pessoa gramatical. Por conseguinte, "...te vejo hoje à noite" precisa ser corrigido para "...vejo você hoje à noite".

Para proceder às modificações, clique sobre o botão azul Editar mais acima desta página.

Atenciosamente,

26 Marts 2008 00:44

mulatabrazileira
Antal indlæg: 2
Obrigada pelas correções.