Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Spanyol - Me aburro.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Me aburro.
Forditando szöveg
Ajànlo sunday392
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Magyaràzat a forditàshoz
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.
Edited by lilian canale - 5 Àprilis 2008 00:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2008 21:26

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Francky,
The first sentence in this request "Tu nina, os chica, os vecuerdo" is completely wrong. That makes it difficult for the translations to be evaluated. I suggest that we remove it from the text since it won't harm the meaning at all.

3 Àprilis 2008 21:27

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Ups, forgot to cc you.

CC: Francky5591

3 Àprilis 2008 22:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, you just gotta reject Noella's translation first and remove the next request from it then, Lilian.

But if you want me to do it, no problem, I'll do it!


3 Àprilis 2008 23:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Can't you just remove the sentence from the request? as if it was a swear?
I would remove that part on Noella's translation and set a poll.