Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Castellà - Me aburro.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Me aburro.
Text a traduir
Enviat per
sunday392
Idioma orígen: Castellà
Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Notes sobre la traducció
Το παÏαπάνω κείμενο το συνάντησα σε Îνα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφÏαση... ΕυχαÏιστώ!
Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.
Darrera edició per
lilian canale
- 5 Abril 2008 00:18
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Abril 2008 21:26
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Francky,
The first sentence in this request "Tu nina, os chica, os vecuerdo" is completely wrong. That makes it difficult for the translations to be evaluated. I suggest that we remove it from the text since it won't harm the meaning at all.
3 Abril 2008 21:27
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ups, forgot to cc you.
CC:
Francky5591
3 Abril 2008 22:54
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
OK, you just gotta reject Noella's translation first and remove the next request from it then, Lilian.
But if you want me to do it, no problem, I'll do it!
3 Abril 2008 23:03
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Can't you just remove the sentence from the request? as if it was a swear?
I would remove that part on Noella's translation and set a poll.