Fordítás - Olasz-Szerb - La prego di voler far pervenire allo scrivente...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Tàrsadalom / Emberek / Politika | La prego di voler far pervenire allo scrivente... | | Nyelvröl forditàs: Olasz
La prego di voler far pervenire allo scrivente Comune per il tramite dell’Autorità Consolare ogni eventuale comunicazione volta all’aggiornamento della situazione. | | Po poreklu sam dobio italijansko drzavljanstvo i sada mi je stiglo pismo iz mesta Roncegno gde mi je pradeda bio rodjen. Ovo je deo teksta i nisam siguran o cemu se uopste tu radi. Pozdrav i hvala unapred za prevod. |
|
| | | Forditando nyelve: Szerb
Molimo vas da se javite konzulatu u vašoj opštini u vezi bilo kakve informacije koja može poslužiti da se ažurira vaša situacija. | | |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Július 2008 22:19 | | | Marko, pretpostavljam da smo ukacili smisao prevoda, ali molim te pozabavi se malo srpskim - zamoljavamo(???) |
|
|