Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Serbia - La prego di voler far pervenire allo scrivente...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaSerbiaBosniaKroaatti

Kategoria Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
La prego di voler far pervenire allo scrivente...
Teksti
Lähettäjä monti73
Alkuperäinen kieli: Italia

La prego di voler far pervenire allo scrivente Comune per il tramite dell’Autorità Consolare ogni eventuale comunicazione volta all’aggiornamento della situazione.
Huomioita käännöksestä
Po poreklu sam dobio italijansko drzavljanstvo i sada mi je stiglo pismo iz mesta Roncegno gde mi je pradeda bio rodjen. Ovo je deo teksta i nisam siguran o cemu se uopste tu radi. Pozdrav i hvala unapred za prevod.

Otsikko
Državljanstvo
Käännös
Serbia

Kääntäjä Marko2008
Kohdekieli: Serbia

Molimo vas da se javite konzulatu u vašoj opštini u vezi bilo kakve informacije koja može poslužiti da se ažurira vaša situacija.
Huomioita käännöksestä

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 18 Heinäkuu 2008 18:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Heinäkuu 2008 22:19

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Marko, pretpostavljam da smo ukacili smisao prevoda, ali molim te pozabavi se malo srpskim - zamoljavamo(???)