Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Akdenize bir haner gibi sert mizacı ile giren...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Akdenize bir haner gibi sert mizacı ile giren...
Szöveg
Ajànlo eddah1978
Nyelvröl forditàs: Török

Akdenize bir hancer gibi sert mizacı ile giren Kapidagi yarımadası, sıradışı coğrafyası ile onlarca küçük koy ve adacığı bir iç deniz edası ile bünyesinde barındırır

Cim
Kapıdagı
Fordítás
Angol

Forditva serba àltal
Forditando nyelve: Angol

The Kapıdagı peninsula enters the Mediterranean like a dagger with its rough nature and shelters many small bays and islets with its extraordinary geography, having the appearance of an inner sea.
Validated by kafetzou - 14 Június 2008 07:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Június 2008 17:05

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"...in an expression of an inner sea."

What do you mean, serba? In the shape? manner?

13 Június 2008 07:21

serba
Hozzászólások száma: 655
it is not a sea but when you see it you think that it is like an inner sea whomever seas it takes that impression

13 Június 2008 09:26

serba
Hozzászólások száma: 655
in an appearance of an inner sea

what about that one

CC: lilian canale kafetzou

13 Június 2008 16:48

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I think "having the appearance of an inner sea" is fine - maybe "inland sea" would be better. But why have you used "his" here?

14 Június 2008 07:06

serba
Hozzászólások száma: 655
because of a mistake of course