Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - --ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
--ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Szöveg
Ajànlo
kikou206
Nyelvröl forditàs: Török
--ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Magyaràzat a forditàshoz
merci de me le traduire en français france
Cim
ben sana aşığım ve senı sevıyorum
Fordítás
Francia
Forditva
Ridvano
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je suis amoureux de toi et je t'aime
Magyaràzat a forditàshoz
Bir bay iseniz "amoureux", bayansanız "amoureuse" yazmalısınız.
Validated by
Francky5591
- 12 Szeptember 2008 22:10