Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - --ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
--ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Tekstas
Pateikta
kikou206
Originalo kalba: Turkų
--ben sana aşığım ve senı sevıyorum--
Pastabos apie vertimą
merci de me le traduire en français france
Pavadinimas
ben sana aşığım ve senı sevıyorum
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Ridvano
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je suis amoureux de toi et je t'aime
Pastabos apie vertimą
Bir bay iseniz "amoureux", bayansanız "amoureuse" yazmalısınız.
Validated by
Francky5591
- 12 rugsėjis 2008 22:10