Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Finn - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetAngolFinn

Témakör Irodalom

Cim
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Szöveg
Ajànlo Soikku
Nyelvröl forditàs: Német

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Cim
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Fordítás
Finn

Forditva mikalaari àltal
Forditando nyelve: Finn

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Magyaràzat a forditàshoz
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
Validated by Maribel - 23 Október 2008 12:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2008 14:29

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 Szeptember 2008 11:27

mikalaari
Hozzászólások száma: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 Október 2008 13:39

mikalaari
Hozzászólások száma: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 Október 2008 12:46

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse