Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Finès - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAnglèsFinès

Categoria Literatura

Títol
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Enviat per Soikku
Idioma orígen: Alemany

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Títol
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Traducció
Finès

Traduït per mikalaari
Idioma destí: Finès

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Notes sobre la traducció
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
Darrera validació o edició per Maribel - 23 Octubre 2008 12:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Setembre 2008 14:29

Maribel
Nombre de missatges: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 Setembre 2008 11:27

mikalaari
Nombre de missatges: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 Octubre 2008 13:39

mikalaari
Nombre de missatges: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 Octubre 2008 12:46

Maribel
Nombre de missatges: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse