Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Finlandês - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoInglêsFinlandês

Categoria Literatura

Título
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Texto
Enviado por Soikku
Língua de origem: Alemão

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Título
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Tradução
Finlandês

Traduzido por mikalaari
Língua alvo: Finlandês

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Notas sobre a tradução
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
Última validação ou edição por Maribel - 23 Outubro 2008 12:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Setembro 2008 14:29

Maribel
Número de mensagens: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 Setembro 2008 11:27

mikalaari
Número de mensagens: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 Outubro 2008 13:39

mikalaari
Número de mensagens: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 Outubro 2008 12:46

Maribel
Número de mensagens: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse