Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Román - El e fratele meu mai mare
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
El e fratele meu mai mare
Forditando szöveg
Ajànlo
reikirapp
Nyelvröl forditàs: Román
El e fratele meu mai mare.
Eu am mare încredere în el.
Magyaràzat a forditàshoz
franceza vorbită
Edited by
iepurica
- 29 Október 2008 14:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Október 2008 13:19
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Ns, Nd
Homework?
CC:
iepurica
Francky5591
29 Október 2008 12:46
reikirapp
Hozzászólások száma: 2
Am nevoie de traducere pentru un eseu.
29 Október 2008 12:48
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Un eseu pentru şcoală?
29 Október 2008 12:54
reikirapp
Hozzászólások száma: 2
Nu.Pentru pregătire in particular.Am nevoie mai mult de traducerea la a doua frază.
29 Október 2008 13:18
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Motivul pentru care solicitarea ta este în stand-by este că incredere ar trebui să fie
încredere
.
Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modificaţi, care se află imediat sub text.
Andreea?
CC:
iepurica
azitrad
29 Október 2008 14:25
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Ok, bunăvoinţă a existat, aşa că am modificat eu textul cu pricina. Dar, ca advertisment, textele intoduse trebuie editate corect, altfel se anuleaza automat. Indiferent dacă au o sau 100 de diacritice lipsa.
29 Október 2008 14:44
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Mulţumesc Andreeea!