Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - El e fratele meu mai mare

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ 表現

タイトル
El e fratele meu mai mare
翻訳してほしいドキュメント
reikirapp様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

El e fratele meu mai mare.
Eu am mare încredere în el.
翻訳についてのコメント
franceza vorbită
iepuricaが最後に編集しました - 2008年 10月 29日 14:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 29日 13:19

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

Ns, Nd


Homework?

CC: iepurica Francky5591

2008年 10月 29日 12:46

reikirapp
投稿数: 2
Am nevoie de traducere pentru un eseu.

2008年 10月 29日 12:48

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Un eseu pentru şcoală?

2008年 10月 29日 12:54

reikirapp
投稿数: 2
Nu.Pentru pregătire in particular.Am nevoie mai mult de traducerea la a doua frază.

2008年 10月 29日 13:18

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Motivul pentru care solicitarea ta este în stand-by este că incredere ar trebui să fie încredere.

Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modificaţi, care se află imediat sub text.

Andreea?

CC: iepurica azitrad

2008年 10月 29日 14:25

iepurica
投稿数: 2102
Ok, bunăvoinţă a existat, aşa că am modificat eu textul cu pricina. Dar, ca advertisment, textele intoduse trebuie editate corect, altfel se anuleaza automat. Indiferent dacă au o sau 100 de diacritice lipsa.

2008年 10月 29日 14:44

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Mulţumesc Andreeea!