Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Spanyol - las fotos me parecieron muy fuertes ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
las fotos me parecieron muy fuertes ...
Forditando szöveg
Ajànlo
aristokrat
Nyelvröl forditàs: Spanyol
las fotos me parecieron muy fuertes en su contenido
Edited by
Francky5591
- 1 December 2008 00:24
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 November 2008 12:45
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Miss, can you tell aristokrat that his text will be corrected ( in order to make sense) into:
"las fotos me parecieron muy fuertes
en su contenido
.
Lo más correcto serÃa: "El contenido de las fotos me pareció muy fuerte", pero habrÃa que editar mucho.
CC:
turkishmiss