Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Szöveg
Ajànlo
morenas-94
Nyelvröl forditàs: Angol
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Cim
HerÅŸey
Fordítás
Török
Forditva
fikomix
àltal
Forditando nyelve: Török
Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı.
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:
Şimdiye kadar aradığın herşeyi yaptım sadece bana şans tanı...
Validated by
handyy
- 24 Január 2009 16:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Január 2009 16:03
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Fikomix, bence "Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı." demek daha doğru olur. bu şek,lde düzeltip, onaylayacağım.
24 Január 2009 16:14
fikomix
Hozzászólások száma: 614
Teşekkürler handyy