Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Teksti
Lähettäjä
morenas-94
Alkuperäinen kieli: Englanti
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Otsikko
HerÅŸey
Käännös
Turkki
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Turkki
Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı.
Huomioita käännöksestä
before edits:
Şimdiye kadar aradığın herşeyi yaptım sadece bana şans tanı...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 24 Tammikuu 2009 16:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Tammikuu 2009 16:03
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Fikomix, bence "Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı." demek daha doğru olur. bu şek,lde düzeltip, onaylayacağım.
24 Tammikuu 2009 16:14
fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Teşekkürler handyy