Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Текст
Публікацію зроблено
morenas-94
Мова оригіналу: Англійська
All I ever wanted was that you just gave me a chance.
Заголовок
HerÅŸey
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька
Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı.
Пояснення стосовно перекладу
before edits:
Şimdiye kadar aradığın herşeyi yaptım sadece bana şans tanı...
Затверджено
handyy
- 24 Січня 2009 16:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Січня 2009 16:03
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Fikomix, bence "Şimdiye kadar istediğim tek şey sadece bana şans tanımandı." demek daha doğru olur. bu şek,lde düzeltip, onaylayacağım.
24 Січня 2009 16:14
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Teşekkürler handyy