Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Török - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolOlaszTörök

Cim
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Szöveg
Ajànlo PedroCR
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Cim
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Fordítás
Török

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Török

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Validated by FIGEN KIRCI - 23 Február 2009 14:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Február 2009 18:27

delvin
Hozzászólások száma: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Február 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Február 2009 22:22

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Február 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?