Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaItalienskaTurkiska

Titel
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Text
Tillagd av PedroCR
Källspråk: Spanska

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Titel
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 23 Februari 2009 14:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Februari 2009 18:27

delvin
Antal inlägg: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Februari 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Februari 2009 22:22

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Februari 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?