Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăItalianăTurcă

Titlu
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Text
Înscris de PedroCR
Limba sursă: Spaniolă

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Titlu
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 23 Februarie 2009 14:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Februarie 2009 18:27

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Februarie 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Februarie 2009 22:22

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Februarie 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?