Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàItaliàTurc

Títol
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Text
Enviat per PedroCR
Idioma orígen: Castellà

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Títol
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 23 Febrer 2009 14:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Febrer 2009 18:27

delvin
Nombre de missatges: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 Febrer 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 Febrer 2009 22:22

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 Febrer 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?