Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Török - μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Szöveg
Ajànlo
tina19
Nyelvröl forditàs: Görög
μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Cim
Ben gelebilmeyi isterdim
Fordítás
Török
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Török
Ben gelebilmeyi isterdim.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 23 Február 2009 22:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Február 2009 17:17
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'Gelebilmeyi isterdim'
23 Február 2009 22:28
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
düşündüm ikisi arasında ama günlük konuşmalarda daha çok ''gelebilmek'' dediğim için onu yazdım