Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Турецька - μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Текст
Публікацію зроблено
tina19
Мова оригіналу: Грецька
μακάÏι να μποÏοÏσες να ÎÏθεις.
Заголовок
Ben gelebilmeyi isterdim
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька
Ben gelebilmeyi isterdim.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 23 Лютого 2009 22:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Лютого 2009 17:17
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'Gelebilmeyi isterdim'
23 Лютого 2009 22:28
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
düşündüm ikisi arasında ama günlük konuşmalarda daha çok ''gelebilmek'' dediğim için onu yazdım