Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Francia - Nous avons le plaisir de vous demander de bien...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - üzlet / Munkàk
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Nous avons le plaisir de vous demander de bien...
Forditando szöveg
Ajànlo
erolercelen
Nyelvröl forditàs: Francia
Nous avons le plaisir de vous demander de bien vouloir nous faire parvenir une proforma conformément aux commandes probables ( voir tableaux ci-joints )
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations.
Edited by
Francky5591
- 16 Àprilis 2009 14:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Àprilis 2009 14:01
gamine
Hozzászólások száma: 4611
A small mispelling.
CC:
Francky5591
16 Àprilis 2009 14:25
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene, I edited.