Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Nous avons le plaisir de vous demander de bien...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Бізнес / Робота
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nous avons le plaisir de vous demander de bien...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
erolercelen
Мова оригіналу: Французька
Nous avons le plaisir de vous demander de bien vouloir nous faire parvenir une proforma conformément aux commandes probables ( voir tableaux ci-joints )
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations.
Відредаговано
Francky5591
- 16 Квітня 2009 14:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Квітня 2009 14:01
gamine
Кількість повідомлень: 4611
A small mispelling.
CC:
Francky5591
16 Квітня 2009 14:25
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene, I edited.