Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Orosz - NakbaResearch - disclaimers

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBulgárSpanyolDánPortugálHéberOroszArab

Ez a forditàs a tervezethez tartozik Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Hirek / Mostani ügyek

Cim
NakbaResearch - disclaimers
Szöveg
Ajànlo michalharis
Nyelvröl forditàs: Angol

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Magyaràzat a forditàshoz
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Cim
NakbaResearch - оговорка
Fordítás
Orosz

Forditva Siberia àltal
Forditando nyelve: Orosz

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Validated by Sunnybebek - 13 Szeptember 2009 17:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Július 2009 20:59

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.