Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Rosyjski - NakbaResearch - disclaimers

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiBułgarskiHiszpańskiDuńskiPortugalskiHebrajskiRosyjskiArabski

To tłumaczenie należy do projektu Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
NakbaResearch - disclaimers
Tekst
Wprowadzone przez michalharis
Język źródłowy: Angielski

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Uwagi na temat tłumaczenia
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Tytuł
NakbaResearch - оговорка
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Siberia
Język docelowy: Rosyjski

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sunnybebek - 13 Wrzesień 2009 17:44





Ostatni Post

Autor
Post

22 Lipiec 2009 20:59

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.