Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Rusça - NakbaResearch - disclaimers

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaİspanyolcaDancaPortekizceİbraniceRusçaArapça

Bu çeviri Nakba Research projesine aittir.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategori Website / Blog / Forum - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
NakbaResearch - disclaimers
Metin
Öneri michalharis
Kaynak dil: İngilizce

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Başlık
NakbaResearch - оговорка
Tercüme
Rusça

Çeviri Siberia
Hedef dil: Rusça

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 13 Eylül 2009 17:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Temmuz 2009 20:59

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.