Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rusų - NakbaResearch - disclaimers

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųBulgarųIspanųDanųPortugalųIvritoRusųArabų

Šis vertimas suteikia projektui Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Pavadinimas
NakbaResearch - disclaimers
Tekstas
Pateikta michalharis
Originalo kalba: Anglų

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Pastabos apie vertimą
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Pavadinimas
NakbaResearch - оговорка
Vertimas
Rusų

Išvertė Siberia
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Validated by Sunnybebek - 13 rugsėjis 2009 17:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 liepa 2009 20:59

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.