Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - NakbaResearch - disclaimers

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsBúlgaroEspanholDinamarquêsPortuguêsHebraicoRussoÁrabe

Esta tradução pertence ao projecto Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Categoria Website / Blog / Fórum - Notícias / Actualidades

Título
NakbaResearch - disclaimers
Texto
Enviado por michalharis
Língua de origem: Inglês

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Notas sobre a tradução
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Título
NakbaResearch - оговорка
Tradução
Russo

Traduzido por Siberia
Língua alvo: Russo

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Última validação ou edição por Sunnybebek - 13 Setembro 2009 17:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Julho 2009 20:59

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.