Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Russe - NakbaResearch - disclaimers

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgareEspagnolDanoisPortugaisHébreuRusseArabe

Cette traduction appartient au projet Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Catégorie Site web / Blog / Forum - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
NakbaResearch - disclaimers
Texte
Proposé par michalharis
Langue de départ: Anglais

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Commentaires pour la traduction
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titre
NakbaResearch - оговорка
Traduction
Russe

Traduit par Siberia
Langue d'arrivée: Russe

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 13 Septembre 2009 17:44





Derniers messages

Auteur
Message

22 Juillet 2009 20:59

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.