Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Російська - NakbaResearch - disclaimers

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаІспанськаДанськаПортугальськаДавньоєврейськаРосійськаАрабська

Цей переклад належить до проекту Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Категорія Сайт / Блог / Форум - Новини / Поточні події

Заголовок
NakbaResearch - disclaimers
Текст
Публікацію зроблено michalharis
Мова оригіналу: Англійська

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Пояснення стосовно перекладу
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Заголовок
NakbaResearch - оговорка
Переклад
Російська

Переклад зроблено Siberia
Мова, якою перекладати: Російська

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Затверджено Sunnybebek - 13 Вересня 2009 17:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Липня 2009 20:59

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.