Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - NakbaResearch - disclaimers

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseBulgaroSpagnoloDanesePortogheseEbraicoRussoArabo

Questra traduzione appartiene al progetto Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Categoria Sito web / Blog / Forum - Notizie / Affari correnti

Titolo
NakbaResearch - disclaimers
Testo
Aggiunto da michalharis
Lingua originale: Inglese

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Note sulla traduzione
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titolo
NakbaResearch - оговорка
Traduzione
Russo

Tradotto da Siberia
Lingua di destinazione: Russo

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 13 Settembre 2009 17:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Luglio 2009 20:59

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.